TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:01:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第九十一 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu thập nhất     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝事分中契經事處擇攝第二之三 nhiếp sự phần trung khế Kinh sự xứ/xử trạch nhiếp đệ nhị chi tam 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  離欲未離欲  問因緣染路  ly dục vị ly dục   vấn nhân duyên nhiễm lộ  保命著處等  皆廣說應知  bảo mạng trước/trứ xứ/xử đẳng   giai quảng thuyết ứng tri 若有苾芻。於其欲界或已離欲。或未離欲。 nhược hữu Bí-sô 。ư kỳ dục giới hoặc dĩ ly dục 。hoặc vị ly dục 。 於五妙欲意所識法。定地三世。 ư ngũ diệu dục ý sở thức Pháp 。định địa tam thế 。 由三種纏及彼根本所有隨眠。正雜染時。於現法中。 do tam chủng triền cập bỉ căn bản sở hữu tùy miên 。chánh tạp nhiễm thời 。ư hiện pháp trung 。 不任趣證究竟涅槃。當知此中由過去世。 bất nhâm thú chứng cứu cánh Niết Bàn 。đương tri thử trung do quá khứ thế 。 依彼取識。由未來世。屬彼取識。 y bỉ thủ thức 。do vị lai thế 。chúc bỉ thủ thức 。 由現在世。著彼取識。由彼根本所有隨眠。 do hiện tại thế 。trước/trứ bỉ thủ thức 。do bỉ căn bản sở hữu tùy miên 。 墮在相續常隨逐故。執彼取識。與此相違。 đọa tại tướng tục thường tùy trục cố 。chấp bỉ thủ thức 。dữ thử tướng vi 。 無雜染時於現法中。堪能趣證究竟涅槃。 vô tạp nhiễm thời ư hiện pháp trung 。kham năng thú chứng cứu cánh Niết Bàn 。 復次於聖教中。當知有四如理問者。 phục thứ ư Thánh giáo trung 。đương tri hữu tứ như lý vấn giả 。 一有淨信。若諸長者。若長者子。 nhất hữu tịnh tín 。nhược/nhã chư Trưởng-giả 。nhược/nhã Trưởng-giả tử 。 二具聰慧多聞苾芻。三是大師親承侍者。四即大師。 nhị cụ thông tuệ đa văn Bí-sô 。tam thị Đại sư thân thừa thị giả 。tứ tức Đại sư 。 有二因緣。佛於弟子知而故問。 hữu nhị nhân duyên 。Phật ư đệ-tử tri nhi cố vấn 。 謂觀弟子雖欲請問。而無無畏。或於其義無所了知。 vị quán đệ-tử tuy dục thỉnh vấn 。nhi vô vô úy 。hoặc ư kỳ nghĩa vô sở liễu tri 。 為遮現在未來過故。為令正法得久住故。 vi/vì/vị già hiện tại vị lai quá/qua cố 。vi/vì/vị lệnh chánh pháp đắc cửu trụ cố 。 復次由二因緣。說六識身。以內六處為因。 phục thứ do nhị nhân duyên 。thuyết lục thức thân 。dĩ nội lục xứ vi/vì/vị nhân 。 以外六處為緣。 dĩ ngoại lục xử vi/vì/vị duyên 。 謂內六處為彼種子所依附故。又內六處相續一類。 vị nội lục xứ vi/vì/vị bỉ chủng tử sở y phụ cố 。hựu nội lục xứ tướng tục nhất loại 。 如先所得畢竟轉故。境界不爾。非彼種子所依附故。 như tiên sở đắc tất cánh chuyển cố 。cảnh giới bất nhĩ 。phi bỉ chủng tử sở y phụ cố 。 又非一類相續轉故。 復次由二種相。 hựu phi nhất loại tướng tục chuyển cố 。 phục thứ do nhị chủng tướng 。 當總了知一切雜染。一者一切雜染自性。 đương tổng liễu tri nhất thiết tạp nhiễm 。nhất giả nhất thiết tạp nhiễm tự tánh 。 二者一切雜染行路。言自性者。 nhị giả nhất thiết tạp nhiễm hạnh/hành/hàng lộ 。ngôn tự tánh giả 。 所謂欲貪與諸雜染為根本故。言行路者。謂內外處。 sở vị dục tham dữ chư tạp nhiễm vi/vì/vị căn bản cố 。ngôn hạnh/hành/hàng lộ giả 。vị nội ngoại xứ/xử 。 能取所取有差別故。 năng thủ sở thủ hữu sái biệt cố 。 復次若諸苾芻。於二處所。等隨觀察。 phục thứ nhược/nhã chư Bí-sô 。ư nhị xứ sở 。đẳng tùy quan sát 。 若行若住。如理作意為所依止。於二雜染。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。như lý tác ý vi/vì/vị sở y chỉ 。ư nhị tạp nhiễm 。 應脫其心。云何名為於二處。 ưng thoát kỳ tâm 。vân hà danh vi/vì/vị ư nhị xứ/xử 。 所謂自保命忽然殀喪。不善心殞往諸惡趣。 sở vị tự bảo mạng hốt nhiên yểu tang 。bất thiện tâm vẫn vãng chư ác thú 。 云何名為如理作意為所依止。復於何等二種雜染。應脫其心。 vân hà danh vi/vì/vị như lý tác ý vi/vì/vị sở y chỉ 。phục ư hà đẳng nhị chủng tạp nhiễm 。ưng thoát kỳ tâm 。 謂我寧遭種種楚撻損害。於己諸處之身。 vị ngã ninh tao chủng chủng sở thát tổn hại 。ư kỷ chư xứ/xử chi thân 。 勿復令我不善心殞生諸惡趣。 vật phục lệnh ngã bất thiện tâm vẫn sanh chư ác thú 。 又我應當與喜樂俱如實觀察。為欲對治現行不善。 hựu ngã ứng đương dữ thiện lạc câu như thật quan sát 。vi/vì/vị dục đối trì hiện hành bất thiện 。 懇勵修習諸行無常。若經行時。 khẩn lệ tu tập chư hạnh vô thường 。nhược/nhã kinh hành thời 。 於諸境界執取諸相。執取隨好所有雜染。令心解脫。 ư chư cảnh giới chấp thủ chư tướng 。chấp thủ tùy hảo sở hữu tạp nhiễm 。lệnh tâm giải thoát 。 遠離住時。於諸不善種種尋思所有雜染。 viễn ly trụ thời 。ư chư bất thiện chủng chủng tầm tư sở hữu tạp nhiễm 。 令心解脫。當知此中第一雜染。是相似因。 lệnh tâm giải thoát 。đương tri thử trung đệ nhất tạp nhiễm 。thị tương tự nhân 。 第二雜染是相似果。又二雜染現在轉時。 đệ nhị tạp nhiễm thị tương tự quả 。hựu nhị tạp nhiễm hiện tại chuyển thời 。 生於二處。謂自保命。即於爾時倏歸殀喪。 sanh ư nhị xứ/xử 。vị tự bảo mạng 。tức ư nhĩ thời thúc quy yểu tang 。 不善心殞往諸惡趣。是故於彼二種雜染。 bất thiện tâm vẫn vãng chư ác thú 。thị cố ư bỉ nhị chủng tạp nhiễm 。 一剎那中深見過患。發生慚愧尚為妙善。 nhất sát-na trung thâm kiến quá hoạn 。phát sanh tàm quý thượng vi/vì/vị diệu thiện 。 況能相續。 huống năng tướng tục 。 復有眾多魔所歸向所有雜染著安足處。 phục hưũ chúng đa ma sở quy hướng sở hữu tạp nhiễm trước/trứ an túc xứ/xử 。 智者了知應當遠避。 trí giả liễu tri ứng đương viễn tị 。 謂已離欲諸異生類繫屬定生喜樂諸處所有愛味著安足處。 vị dĩ ly dục chư dị sanh loại hệ chúc định sanh thiện lạc chư xứ sở hữu ái vị trước an túc xứ/xử 。 未離欲者於妙五欲受為依故。 vị ly dục giả ư diệu ngũ dục thọ/thụ vi/vì/vị y cố 。 憙樂諍競貪愛耽染著安足處。於恩於怨。 hỉ lạc/nhạc tránh cạnh tham ái đam nhiễm trước an túc xứ/xử 。ư ân ư oán 。 諸有情所一切愛恚著安足處。 chư hữu tình sở nhất thiết ái khuể trước/trứ an túc xứ/xử 。 廣大上品能引境界順樂順苦所求所尋所可貪愛所有三世著安足處。 quảng đại thượng phẩm năng dẫn cảnh giới thuận lạc/nhạc thuận khổ sở cầu sở tầm sở khả tham ái sở hữu tam thế trước/trứ an túc xứ/xử 。 當知此中。可欣可樂可愛可意諸句差別。 đương tri thử trung 。khả hân khả lạc/nhạc khả ái khả ý chư cú sái biệt 。 如前已辯。不可欣者。於未來世。 như tiền dĩ biện 。bất khả hân giả 。ư vị lai thế 。 不可樂故。不可樂者。於過去世。 bất khả lạc/nhạc cố 。bất khả lạc/nhạc giả 。ư quá khứ thế 。 由隨憶念不可樂故。不可愛者。於諸境界。不可樂故。 do tùy ức niệm bất khả lạc/nhạc cố 。bất khả ái giả 。ư chư cảnh giới 。bất khả lạc/nhạc cố 。 不可意者。由於諸受不可樂故。又言苦者。 bất khả ý giả 。do ư chư thọ/thụ bất khả lạc/nhạc cố 。hựu ngôn khổ giả 。 即於境界不可樂故。言損惱者。 tức ư cảnh giới bất khả lạc/nhạc cố 。ngôn tổn não giả 。 即於諸受不可樂故。言違背者。 tức ư chư thọ/thụ bất khả lạc/nhạc cố 。ngôn vi bội giả 。 於過去世不可樂故。言逆意者。於未來世。不可樂故。 ư quá khứ thế bất khả lạc/nhạc cố 。ngôn nghịch ý giả 。ư vị lai thế 。bất khả lạc/nhạc cố 。 復次有二雜染。一者外境雜染。 phục thứ hữu nhị tạp nhiễm 。nhất giả ngoại cảnh tạp nhiễm 。 二者內受雜染。眼等為依。於色等境。起諸貪著。 nhị giả nội thọ/thụ tạp nhiễm 。nhãn đẳng vi/vì/vị y 。ư sắc đẳng cảnh 。khởi chư tham trước 。 名外境雜染。諸觸為依。貪著內受。名內受雜染。 danh ngoại cảnh tạp nhiễm 。chư xúc vi/vì/vị y 。tham trước nội thọ/thụ 。danh nội thọ/thụ tạp nhiễm 。 此二雜染。於永寂滅般涅槃中。皆不可得。 thử nhị tạp nhiễm 。ư vĩnh tịch diệt Bát Niết Bàn trung 。giai bất khả đắc 。 非諸魔怨所能遊履。 phi chư ma oán sở năng du lý 。 復次由十五相。 phục thứ do thập ngũ tướng 。 應當了知一切種類愛見雜染。謂於諸處由諸纏故。名藏。由隨眠故。 ứng đương liễu tri nhất thiết chủng loại ái kiến tạp nhiễm 。vị ư chư xứ/xử do chư triền cố 。danh tạng 。do tùy miên cố 。 名護。由我見故。名覆。所餘差別。 danh hộ 。do ngã kiến cố 。danh phước 。sở dư sái biệt 。 廣說如前攝異門分。 復次總嗢拕南曰。 quảng thuyết như tiền nhiếp dị môn phần 。 phục thứ tổng ốt tha Nam viết 。  因同分等  唯作緣等  上品貪等  nhân đồng phần đẳng   duy tác duyên đẳng   thượng phẩm tham đẳng  後多住等  hậu đa trụ đẳng 別嗢拕南曰。 biệt ốt tha Nam viết 。  因同分思縛  解脫相觸遍  nhân đồng phần tư phược   giải thoát tướng xúc biến  勝解護根門  教愛相為後  thắng giải hộ căn môn   giáo ái tướng vi/vì/vị hậu 諸聖弟子。因同分識。隨入無我。由三種相。 chư thánh đệ tử 。nhân đồng phần thức 。tùy nhập vô ngã 。do tam chủng tướng 。 於諸識中正觀而住。云何因同分識。 ư chư thức trung chánh quán nhi trụ/trú 。vân hà nhân đồng phần thức 。 隨入無我。謂由現見五有色處。 tùy nhập vô ngã 。vị do hiện kiến ngũ hữu sắc xử 。 四大種身若增若減。若取若捨。無常性故。 tứ đại chủng thân nhược tăng nhược/nhã giảm 。nhược/nhã thủ nhược/nhã xả 。vô thường tánh cố 。 於緣彼識隨入無常。無常則苦。苦則無我。由是因緣。 ư duyên bỉ thức tùy nhập vô thường 。vô thường tức khổ 。khổ tức vô ngã 。do thị nhân duyên 。 隨入無我。云何隨入無我性已。由三種相。 tùy nhập vô ngã 。vân hà tùy nhập vô ngã tánh dĩ 。do tam chủng tướng 。 於諸識中。正觀而住。謂諸邪見。 ư chư thức trung 。chánh quán nhi trụ/trú 。vị chư tà kiến 。 一切皆以我見為根。是故此根必應先斷。 nhất thiết giai dĩ ngã kiến vi/vì/vị căn 。thị cố thử căn tất ưng tiên đoạn 。 又以正慧即觀彼識。所依所緣差別轉故。有無量種。 hựu dĩ chánh tuệ tức quán bỉ thức 。sở y sở duyên sái biệt chuyển cố 。hữu vô lượng chủng 。 又觀此識差別轉時。如剎那量安住堅實。 hựu quán thử thức sái biệt chuyển thời 。như sát-na lượng an trụ kiên thật 。 尚不可得。何況畢竟。 thượng bất khả đắc 。hà huống tất cánh 。 復次於六處滅究竟。寂靜無戲論中。 phục thứ ư lục xứ diệt cứu cánh 。tịch tĩnh vô hí luận trung 。 由戲論俱四種行相。不應思惟。不應分別。 do hí luận câu tứ chủng hành tướng 。bất ưng tư tánh 。bất ưng phân biệt 。 不應詰問。唯應依他增長覺慧。 bất ưng cật vấn 。duy ưng y tha tăng trưởng giác tuệ 。 審諦觀察真實意趣。云何為四。謂或有無。或異不異。 thẩm đế quan sát chân thật ý thú 。vân hà vi tứ 。vị hoặc hữu vô 。hoặc dị bất dị 。 以彼六處有生有滅。展轉異相。施設可知。 dĩ bỉ lục xứ hữu sanh hữu diệt 。triển chuyển dị tướng 。thí thiết khả tri 。 由生滅故。有無可得。有異相故。 do sanh diệt cố 。hữu vô khả đắc 。hữu dị tướng cố 。 待他種類異性可得。待自種類前後無別不異可得。 đãi tha chủng loại dị tánh khả đắc 。đãi tự chủng loại tiền hậu vô biệt bất dị khả đắc 。 六處永滅。常寂靜相。 lục xứ vĩnh diệt 。thường tịch tĩnh tướng 。 是故由彼戲論俱行四種行相。思惟觀察不應道理。 thị cố do bỉ hí luận câu hạnh/hành/hàng tứ chủng hành tướng 。tư tánh quan sát bất ưng đạo lý 。 當知此中能引無義思惟分別所發語言。名為戲論。 đương tri thử trung năng dẫn vô nghĩa tư tánh phân biệt sở phát ngữ ngôn 。danh vi hí luận 。 何以故。於如是事。勤加行時。 hà dĩ cố 。ư như thị sự 。cần gia hạnh/hành/hàng thời 。 不能少分增益善法。損不善法。是故說彼名為戲論。 bất năng thiểu phần tăng ích thiện Pháp 。tổn bất thiện pháp 。thị cố thuyết bỉ danh vi hí luận 。 復次於內外處。若有欲貪境界現前。 phục thứ ư nội ngoại xứ/xử 。nhược hữu dục tham cảnh giới hiện tiền 。 或不現前。而其諸根不能棄捨故。名為縛。 hoặc bất hiện tiền 。nhi kỳ chư căn bất năng khí xả cố 。danh vi phược 。 若無欲貪。設有境界正現在前。 nhược/nhã vô dục tham 。thiết hữu cảnh giới chánh hiện tại tiền 。 諸根於彼尚能棄捨。況不現前。故名解脫。 chư căn ư bỉ thượng năng khí xả 。huống bất hiện tiền 。cố danh giải thoát 。 復次善修梵行。 phục thứ thiện tu phạm hạnh 。 於諸蘊處我我所見已永斷者。若為損身。乃至奪命苦受所觸。 ư chư uẩn xứ/xử ngã ngã sở kiến dĩ vĩnh đoạn giả 。nhược/nhã vi/vì/vị tổn thân 。nãi chí đoạt mạng khổ thọ sở xúc 。 終無色變心變可得。如是名麁善守根相。 chung vô sắc biến tâm biến khả đắc 。như thị danh thô thiện thủ căn tướng 。 彼由如是善守諸根。四苦解脫增上力故。 bỉ do như thị thiện thủ chư căn 。tứ khổ giải thoát tăng thượng lực cố 。 得四種喜。一由當來外緣生苦得解脫故。 đắc tứ chủng hỉ 。nhất do đương lai ngoại duyên sanh khổ đắc giải thoát cố 。 二由當來內緣生苦得解脫故。 nhị do đương lai nội duyên sanh khổ đắc giải thoát cố 。 三於現法般涅槃時。由二種依所作眾苦得解脫故。 tam ư hiện pháp Bát Niết Bàn thời 。do nhị chủng y sở tác chúng khổ đắc giải thoát cố 。 四命終已與世所見草木相似一切眾苦不相續 tứ mạng chung dĩ dữ thế sở kiến thảo mộc tương tự nhất thiết chúng khổ bất tướng tục 故。由二種相草木相似。 cố 。do nhị chủng tướng thảo mộc tương tự 。 一者六處離有情想。與世所見草木相似。 nhất giả lục xứ ly hữu tình tưởng 。dữ thế sở kiến thảo mộc tương tự 。 二者六處為所依止貪瞋癡火乃得燒然。 nhị giả lục xứ vi/vì/vị sở y chỉ tham sân si hỏa nãi đắc thiêu nhiên 。 與世所見草木相似。善修梵行諸聖弟子。 dữ thế sở kiến thảo mộc tương tự 。thiện tu phạm hạnh chư thánh đệ tử 。 當來後有苦不生故。與諸如來成就明力。少分相似。 đương lai hậu hữu khổ bất sanh cố 。dữ chư Như Lai thành tựu minh lực 。thiểu phần tương tự 。 非現法緣苦不生故。設暫生已速疾斷故。 phi hiện pháp duyên khổ bất sanh cố 。thiết tạm sanh dĩ tốc tật đoạn cố 。 然諸如來。二種明力。皆悉成就。 nhiên chư Như Lai 。nhị chủng minh lực 。giai tất thành tựu 。 是故說名無上明持。 thị cố thuyết danh vô thượng minh trì 。 復次有一沙門或婆羅門。越勝現量。 phục thứ hữu nhất Sa Môn hoặc Bà-la-môn 。việt thắng hiện lượng 。 世間愚夫尚不迷惑。況諸智者。 thế gian ngu phu thượng bất mê hoặc 。huống chư trí giả 。 一切愚癡所安足處。虛妄推度以為依止。或依前際。 nhất thiết ngu si sở an túc xứ/xử 。hư vọng thôi độ dĩ vi/vì/vị y chỉ 。hoặc y tiền tế 。 或依現法。堅固執著建立四種苦樂邪論。 hoặc y hiện pháp 。kiên cố chấp trước kiến lập tứ chủng khổ lạc/nhạc tà luận 。 謂依前際。虛妄計度宿作因故立諸苦樂。 vị y tiền tế 。hư vọng kế độ tú tác nhân cố lập chư khổ lạc/nhạc 。 一向自作。 nhất hướng tự tác 。 虛妄計度自在變化以為因故立諸苦樂。一向他作。虛妄計度先自在作。 hư vọng kế độ tự tại biến hóa dĩ vi/vì/vị nhân cố lập chư khổ lạc/nhạc 。nhất hướng tha tác 。hư vọng kế độ tiên tự tại tác 。 然後宿作因所作故。立諸苦樂。自作他作。 nhiên hậu tú tác nhân sở tác cố 。lập chư khổ lạc/nhạc 。tự tác tha tác 。 虛妄計度無因生故立諸苦樂。非自非他所作因生。 hư vọng kế độ vô nhân sanh cố lập chư khổ lạc/nhạc 。phi tự phi tha sở tác nhân sanh 。 或依現法虛妄計度。若隨自欲自作功用。 hoặc y hiện pháp hư vọng kế độ 。nhược/nhã tùy tự dục tự tác công dụng 。 所生起者。立為自作。若不隨欲。 sở sanh khởi giả 。lập vi/vì/vị tự tác 。nhược/nhã bất tùy dục 。 不自覺知。他所引者。立為他作。若隨所欲。 bất tự giác tri 。tha sở dẫn giả 。lập vi/vì/vị tha tác 。nhược/nhã tùy sở dục 。 自所覺知。他所引者。立自他作。 tự sở giác tri 。tha sở dẫn giả 。lập tự tha tác 。 若非自他功用為先。所生起者。但由境界現在前故。 nhược/nhã phi tự tha công dụng vi/vì/vị tiên 。sở sanh khởi giả 。đãn do cảnh giới hiện tại tiền cố 。 不能了達微細因觸。便起邪執。 bất năng liễu đạt vi tế nhân xúc 。tiện khởi tà chấp 。 謂非自他所作因生。立無因生。 vị phi tự tha sở tác nhân sanh 。lập vô nhân sanh 。 此中唯有諸根境識和合所生苦樂可得。都無前際。或現法中。 thử trung duy hữu chư căn cảnh thức hòa hợp sở sanh khổ lạc/nhạc khả đắc 。đô vô tiền tế 。hoặc hiện pháp trung 。 若自若他實有可得。唯即於此三事和合。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha thật hữu khả đắc 。duy tức ư thử tam sự hòa hợp 。 假立自他。是故當知。 giả lập tự tha 。thị cố đương tri 。 唯有其觸遍行一切為苦樂因。 復次由四種相。正發精進。 duy hữu kỳ xúc biến hạnh/hành/hàng nhất thiết vi/vì/vị khổ lạc/nhạc nhân 。 phục thứ do tứ chủng tướng 。chánh phát tinh tấn 。 速令諸漏永盡無餘。何等為四。一者發起平等精進。 tốc lệnh chư lậu vĩnh tận vô dư 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả phát khởi bình đẳng tinh tấn 。 謂不極掉舉。發勤精進。令其身心疲倦損惱。 vị bất cực điệu cử 。phát cần tinh tấn 。lệnh kỳ thân tâm bì quyện tổn não 。 亦不極下。發起精進。 diệc bất cực hạ 。phát khởi tinh tấn 。 虛棄身命令無所得。是名初相。又不由此而生憍慢。 hư khí thân mạng lệnh vô sở đắc 。thị danh sơ tướng 。hựu bất do thử nhi sanh kiêu mạn 。 謂我獨能發勤精進。餘則不爾。是第二相。 vị ngã độc năng phát cần tinh tấn 。dư tức bất nhĩ 。thị đệ nhị tướng 。 又於正發勤精進果世間安觸所證差別無有 hựu ư chánh phát cần tinh tấn quả thế gian an xúc sở chứng sái biệt vô hữu 愛味。與此俱行修不放逸。是第三相。 ái vị 。dữ thử câu hạnh/hành/hàng tu bất phóng dật 。thị đệ tam tướng 。 又於精進平等之相。能善攝受。 hựu ư tinh tấn bình đẳng chi tướng 。năng thiện nhiếp thọ 。 令於當來無有退失。是第四相。如是正發勤精進故。 lệnh ư đương lai vô hữu thoái thất 。thị đệ tứ tướng 。như thị chánh phát cần tinh tấn cố 。 永盡諸漏。成阿羅漢。 vĩnh tận chư lậu 。thành A-la-hán 。 若欲於彼大師有智同梵行所。記別自己所證差別。 nhược/nhã dục ư bỉ Đại sư hữu trí đồng phạm hạnh sở 。kí biệt tự kỷ sở chứng sái biệt 。 唯阿羅漢六處勝解能正記別。 duy A-la-hán lục xứ thắng giải năng chánh kí biệt 。 謂依三學及以五種補特伽羅。云何名為六處勝解。一出離勝解。 vị y tam học cập dĩ ngũ chủng Bổ-đặc-già-la 。vân hà danh vi/vì/vị lục xứ thắng giải 。nhất xuất ly thắng giải 。 二無惱勝解。三遠離勝解。四愛盡勝解。 nhị vô não thắng giải 。tam viễn ly thắng giải 。tứ ái tận thắng giải 。 五取盡勝解。六心無忘失勝解。云何三學。一增上戒學。 ngũ thủ tận thắng giải 。lục tâm vô vong thất thắng giải 。vân hà tam học 。nhất tăng thượng giới học 。 二增上心學。三增上慧學。 nhị tăng thượng tâm học 。tam tăng thượng tuệ học 。 云何五種補特伽羅。一者異生處在居家。 vân hà ngũ chủng Bổ-đặc-già-la 。nhất giả dị sanh xứ tại cư gia 。 唯依於信發生欣樂出離勝解。從境界縛心求出離。 duy y ư tín phát sanh hân lạc/nhạc xuất ly thắng giải 。tùng cảnh giới phược tâm cầu xuất ly 。 是名第一補特伽羅。二者異生既出離已。唯依於戒。 thị danh đệ nhất Bổ-đặc-già-la 。nhị giả dị sanh ký xuất ly dĩ 。duy y ư giới 。 於諸有情由身語意行無惱行。 ư chư hữu tình do thân ngữ ý hạnh/hành/hàng vô não hạnh/hành/hàng 。 是名第二補特伽羅。三者異生能斷利養及恭敬愛。 thị danh đệ nhị Bổ-đặc-già-la 。tam giả dị sanh năng đoạn lợi dưỡng cập cung kính ái 。 於現法中離欲界欲。是名第三補特伽羅。 ư hiện pháp trung ly dục giới dục 。thị danh đệ tam Bổ-đặc-già-la 。 四者有學已見諦跡。是名第四補特伽羅。 tứ giả hữu học dĩ kiến đế tích 。thị danh đệ tứ Bổ-đặc-già-la 。 五者無學得阿羅漢。是名第五補特伽羅。 ngũ giả vô học đắc A-la-hán 。thị danh đệ ngũ Bổ-đặc-già-la 。 當知此中。第一第二處所勝解。初學所依。 đương tri thử trung 。đệ nhất đệ nhị xứ sở thắng giải 。sơ học sở y 。 第三處所所起勝解。與第二學作其所依。 đệ tam xứ sở sở khởi thắng giải 。dữ đệ nhị học tác kỳ sở y 。 後三處所所起勝解與第三學作其所依。 hậu tam xứ sở sở khởi thắng giải dữ đệ tam học tác kỳ sở y 。 若由此智能斷煩惱。 nhược/nhã do thử trí năng đoạn phiền não 。 及煩惱斷當知是名心無忘失。又於當來。後有因斷。說名愛盡。 cập phiền não đoạn đương tri thị danh tâm vô vong thất 。hựu ư đương lai 。hậu hữu nhân đoạn 。thuyết danh ái tận 。 現法境界諸雜染斷。說名取盡。又彼第一補特伽羅。 hiện pháp cảnh giới chư tạp nhiễm đoạn 。thuyết danh thủ tận 。hựu bỉ đệ nhất Bổ-đặc-già-la 。 雖有正信出離勝解。 tuy hữu chánh tín xuất ly thắng giải 。 而未決定堪於當來令彼一切悉皆棄捨及與變異。 nhi vị quyết định kham ư đương lai lệnh bỉ nhất thiết tất giai khí xả cập dữ biến dị 。 第二有其無惱勝解。第三有其遠離勝解。當知亦爾。 đệ nhị hữu kỳ vô não thắng giải 。đệ tam hữu kỳ viễn ly thắng giải 。đương tri diệc nhĩ 。 若諸有學六處勝解。 nhược/nhã chư hữu học lục xứ thắng giải 。 雖無堪能當來棄捨及與變異。然似幼童等持念慧。皆悉羸劣。 tuy vô kham năng đương lai khí xả cập dữ biến dị 。nhiên tự ấu đồng đẳng trì niệm tuệ 。giai tất luy liệt 。 雖生聖處未善修故。於貪瞋癡。 tuy sanh Thánh xứ/xử vị thiện tu cố 。ư tham sân si 。 不能遠離無餘永斷。由慧劣故。 bất năng viễn ly vô dư vĩnh đoạn 。do tuệ liệt cố 。 及由貪等未永斷故。若遇勝妙境界現前。時時忘念。 cập do tham đẳng vị vĩnh đoạn cố 。nhược/nhã ngộ thắng diệu cảnh giới hiện tiền 。thời thời vong niệm 。 由此因緣而勤生起。學心解脫及慧解脫。 do thử nhân duyên nhi cần sanh khởi 。học tâm giải thoát cập tuệ giải thoát 。 盡諸煩惱。是故有學補特伽羅。仍有所作。 tận chư phiền não 。thị cố hữu học Bổ-đặc-già-la 。nhưng hữu sở tác 。 由此分故。而名減劣。若阿羅漢六處勝解。 do thử phần cố 。nhi danh giảm liệt 。nhược/nhã A-la-hán lục xứ thắng giải 。 尚無堪能當來變異。況有棄捨。善修道故。 thượng vô kham năng đương lai biến dị 。huống hữu khí xả 。thiện tu đạo cố 。 貪瞋癡等永斷無餘。愛盡取盡勝解圓滿。 tham sân si đẳng vĩnh đoạn vô dư 。ái tận thủ tận thắng giải viên mãn 。 已得盡智無生智故。六種恒住所攝受故。 dĩ đắc tận trí vô sanh trí cố 。lục chủng hằng trụ sở nhiếp thọ cố 。 所有智慧非如有學時時忘念故。阿羅漢六處勝解。 sở hữu trí tuệ phi như hữu học thời thời vong niệm cố 。A-la-hán lục xứ thắng giải 。 由第一義最極圓滿。亦名成就最極清淨。 do đệ nhất nghĩa tối cực viên mãn 。diệc danh thành tựu tối cực thanh tịnh 。 非餘下位補特伽羅由此因緣亦無自高 phi dư hạ vị Bổ-đặc-già-la do thử nhân duyên diệc vô tự cao 記別所解。於三摩地所行所緣。無散亂故。 kí biệt sở giải 。ư tam-ma-địa sở hạnh sở duyên 。vô tán loạn cố 。 名內心住。即三摩地善成滿故。名不狹小。 danh nội tâm trụ/trú 。tức tam-ma-địa thiện thành mãn cố 。danh bất hiệp tiểu 。 一切煩惱皆離繫故。名善解脫。 nhất thiết phiền não giai ly hệ cố 。danh thiện giải thoát 。 所有智慧善積集故。說名善修。見滅盡故。無有愛味。 sở hữu trí tuệ thiện tích tập cố 。thuyết danh thiện tu 。kiến diệt tận cố 。vô hữu ái vị 。 其心一向善而無罪。 kỳ tâm nhất hướng thiện nhi vô tội 。 復次略有二種補特伽羅。 phục thứ lược hữu nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。 一者不能密護根門。二者善能密護根門。 nhất giả bất năng mật hộ căn môn 。nhị giả thiện năng mật hộ căn môn 。 云何名為不能密護根門補特伽羅。謂如有一。 vân hà danh vi ất năng mật hộ căn môn Bổ-đặc-già-la 。vị như hữu nhất 。 於諸境界不能如理作意思惟。 ư chư cảnh giới bất năng như lý tác ý tư duy 。 於可愛色為貪欲纏之所纏縛。 ư khả ái sắc vi/vì/vị tham dục triền chi sở triền phược 。 於不愛色為瞋恚纏之所纏縛。又於彼境不能隨念所有過患。 ư bất ái sắc vi/vì/vị sân khuể triền chi sở triền phược 。hựu ư bỉ cảnh bất năng tùy niệm sở hữu quá hoạn 。 設有隨念。不善修習。由是因緣。 thiết hữu tùy niệm 。bất thiện tu tập 。do thị nhân duyên 。 心為諸纏之所覆蔽。起諸纏已不能制伏。 tâm vi/vì/vị chư triền chi sở phước tế 。khởi chư triền dĩ bất năng chế phục 。 又是異生未得有學心慧解脫。於上無學心慧解脫。 hựu thị dị sanh vị đắc hữu học tâm tuệ giải thoát 。ư thượng vô học tâm tuệ giải thoát 。 不如實知。由不知故。於諸有學心慧解脫。 bất như thật tri 。do bất tri cố 。ư chư hữu học tâm tuệ giải thoát 。 亦不能滿。彼於爾時未以修力為所依止。 diệc bất năng mãn 。bỉ ư nhĩ thời vị dĩ tu lực vi/vì/vị sở y chỉ 。 於煩惱品所有麁重。未能永害。 ư phiền não phẩm sở hữu thô trọng 。vị năng vĩnh hại 。 又不依先善思擇力。念不成就為因緣故。 hựu bất y tiên thiện tư trạch lực 。niệm bất thành tựu vi/vì/vị nhân duyên cố 。 當知不能密護根門。由此三相補特伽羅。 đương tri bất năng mật hộ căn môn 。do thử tam tướng Bổ-đặc-già-la 。 應知不能密護根門。一由纏故。 ứng tri bất năng mật hộ căn môn 。nhất do triền cố 。 二由思擇所攝對治有缺減故。三由修力所攝對治有缺減故。 nhị do tư trạch sở nhiếp đối trì hữu khuyết giảm cố 。tam do tu lực sở nhiếp đối trì hữu khuyết giảm cố 。 與此相違。當知白品。 dữ thử tướng vi 。đương tri bạch phẩm 。 於諸根門善能密護。 ư chư căn môn thiện năng mật hộ 。 復次由二種相諸聖弟子。 phục thứ do nhị chủng tướng chư thánh đệ tử 。 於其大師所說法教。能正記別能善宣說。 ư kỳ Đại sư sở thuyết pháp giáo 。năng chánh kí biệt năng thiện tuyên thuyết 。 謂能辯釋真實義故。云何為二。一者由是意趣宣說。 vị năng biện thích chân thật nghĩa cố 。vân hà vi nhị 。nhất giả do thị ý thú tuyên thuyết 。 善能悟入如是意趣。 thiện năng ngộ nhập như thị ý thú 。 而正記別二者如來以無量門廣宣聖教。 nhi chánh kí biệt nhị giả Như Lai dĩ vô lượng môn quảng tuyên Thánh giáo 。 為無量品補特伽羅種種辯說。於此法教不違法性。 vi/vì/vị vô lượng phẩm Bổ-đặc-già-la chủng chủng biện thuyết 。ư thử pháp giáo bất vi pháp tánh 。 能正記別。 năng chánh kí biệt 。 復次於佛善說法毘奈耶。 phục thứ ư Phật thiện thuyết pháp tỳ nại da 。 深心愛樂新學苾芻。由二種相。應正了知。 thâm tâm ái lạc tân học Bí-sô 。do nhị chủng tướng 。ưng chánh liễu tri 。 一由身相無變異故。二由心相無變異故。 nhất do thân tướng vô biến dị cố 。nhị do tâm tướng vô biến dị cố 。 謂由形色極光淨故。面貌熙怡極鮮潔故。 vị do hình sắc Cực quang tịnh cố 。diện mạo 熙di cực tiên khiết cố 。 膚體充實不羸損故。諸根適悅而寂靜故。 phu thể sung thật bất luy tổn cố 。chư căn Thích-duyệt nhi tịch tĩnh cố 。 身無變異隨有所得生喜足故。 thân vô biến dị tùy hữu sở đắc sanh hỉ túc cố 。 遠離貪樂畜積資財而受用故。於其室家無顧戀故。心無變異。 viễn ly tham lạc/nhạc súc tích tư tài nhi thọ dụng cố 。ư kỳ thất gia vô cố luyến cố 。tâm vô biến dị 。 復有三種婬貪對治。能令婬貪未生不生。 phục hưũ tam chủng dâm tham đối trì 。năng lệnh dâm tham vị sanh bất sanh 。 已生尋斷。一者思惟不應行想。二者思惟極不淨想。 dĩ sanh tầm đoạn 。nhất giả tư tánh bất ưng hạnh/hành/hàng tưởng 。nhị giả tư tánh cực bất tịnh tưởng 。 三者密護一切根門。此中密護一切根門。 tam giả mật hộ nhất thiết căn môn 。thử trung mật hộ nhất thiết căn môn 。 略廣應知如聲聞地。謂能密護諸根門者。 lược quảng ứng tri như Thanh văn địa 。vị năng mật hộ chư căn môn giả 。 不令母邑摩觸身故。名善護身。 bất lệnh mẫu ấp ma xúc thân cố 。danh thiện hộ thân 。 於諸母邑不觀不聽不憶念故。名善守根。 ư chư mẫu ấp bất quán bất thính bất ức niệm cố 。danh thiện thủ căn 。 設見設聞設隨憶念。即能長時攝受正念。 thiết kiến thiết văn thiết tùy ức niệm 。tức năng trường/trưởng thời nhiếp thọ chánh niệm 。 以猛利慧深見過故。名善住念。 dĩ mãnh lợi tuệ thâm kiến quá/qua cố 。danh thiện trụ/trú niệm 。 彼由如是善護其身。善守諸根。善住正念。 bỉ do như thị thiện hộ kỳ thân 。thiện thủ chư căn 。thiện trụ chánh niệm 。 便能思惟不應行想。由此煩惱不能蔽心令暫欣味。 tiện năng tư tánh bất ưng hạnh/hành/hàng tưởng 。do thử phiền não bất năng tế tâm lệnh tạm hân vị 。 又能思惟極不淨想。 hựu năng tư tánh cực bất tịnh tưởng 。 由此煩惱不能蔽心令速迴轉。 復次嗢拕南曰。 do thử phiền não bất năng tế tâm lệnh tốc hồi chuyển 。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  唯緣尋思願  一切種律儀  duy duyên tầm tư nguyện   nhất thiết chủng luật nghi  入聖教不護  勝資糧善備  nhập Thánh giáo bất hộ   thắng tư lương thiện bị  捨所學著處  不善義隨流  xả sở học trước/trứ xứ/xử   bất thiện nghĩa tùy lưu  菩薩勝餘乘  論施設最後  Bồ Tát thắng dư thừa   luận thí thiết tối hậu 由先所作諸業煩惱及自種子相續所引諸 do tiên sở tác chư nghiệp phiền não cập tự chủng tử tướng tục sở dẫn chư 受。生起其六觸處。唯為作緣。 thọ/thụ 。sanh khởi kỳ lục xúc xứ/xử 。duy vi/vì/vị tác duyên 。 如心所起功用所引諸取受業。手唯能作助取受緣。 như tâm sở khởi công dụng sở dẫn chư thủ thọ nghiệp 。thủ duy năng tác trợ thủ thọ/thụ duyên 。 當知此中道理亦爾。 đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。  復次諸有苾芻受用如法邊際臥具。安住空閑。若有能令尋思躁擾。  phục thứ chư hữu Bí-sô thọ dụng như pháp biên tế ngọa cụ 。an trụ không nhàn 。nhược hữu năng lệnh tầm tư táo nhiễu 。 勝妙境相來現於心。當知是魔品類所作。 thắng diệu cảnh tướng lai hiện ư tâm 。đương tri thị ma phẩm loại sở tác 。 此中苾芻應以九相安住其心。 thử trung Bí-sô ưng dĩ cửu tướng an trụ kỳ tâm 。 從諸境界相應尋思。攝心令住無客尋思隨一更起。 tùng chư cảnh giới tướng ứng tầm tư 。nhiếp tâm lệnh trụ/trú vô khách tầm tư tùy nhất cánh khởi 。 若由此依由此境界有所喰味。 nhược/nhã do thử y do thử cảnh giới hữu sở 喰vị 。 於此境界。隨其所得隨其所住。能自遠離彼。 ư thử cảnh giới 。tùy kỳ sở đắc tùy kỳ sở trụ 。năng tự viễn ly bỉ 。 於爾時於可愛事。終不依止諸欲尋思。 ư nhĩ thời ư khả ái sự 。chung bất y chỉ chư dục tầm tư 。 而有所作。於恚尋思及害尋思。亦能遠離。 nhi hữu sở tác 。ư nhuế/khuể tầm tư cập hại tầm tư 。diệc năng viễn ly 。 淨修其心。於現法中能得涅槃。得涅槃已。 tịnh tu kỳ tâm 。ư hiện pháp trung năng đắc Niết Bàn 。đắc Niết Bàn dĩ 。 終不共他諍競而住。 chung bất cộng tha tránh cạnh nhi trụ/trú 。 謂諸諍競於佛聖法毘奈耶中。極作衰損。如是愚癡所生尋思。 vị chư tránh cạnh ư Phật thánh pháp tỳ nại da trung 。cực tác suy tổn 。như thị ngu si sở sanh tầm tư 。 亦不尋思如餘外道。 復次若由先世後有苦因。 diệc bất tầm tư như dư ngoại đạo 。 phục thứ nhược/nhã do tiên thế hậu hữu khổ nhân 。 於現法中有六觸處果法而轉。 ư hiện pháp trung hữu lục xúc xứ/xử quả Pháp nhi chuyển 。 由六境界所損惱時。若有苾芻。為求後有。自發誓願。 do lục cảnh giới sở tổn não thời 。nhược hữu Bí-sô 。vi/vì/vị cầu hậu hữu 。tự phát thệ nguyện 。 修行梵行。 tu hành phạm hạnh 。 彼於爾時令其第七後有苦因倍更增長。轉為損惱。 bỉ ư nhĩ thời lệnh kỳ đệ thất hậu hữu khổ nhân bội cánh tăng trưởng 。chuyển vi/vì/vị tổn não 。 於現法中能障涅槃。由此因緣能得當來有暇。 ư hiện pháp trung năng chướng Niết-Bàn 。do thử nhân duyên năng đắc đương lai hữu hạ 。 圓滿不決定故。此後有願。當知於彼微細縛中。 viên mãn bất quyết định cố 。thử hậu hữu nguyện 。đương tri ư bỉ vi tế phược trung 。 最極微細。何以故。如彼三十三天宮中有一囹圄。 tối cực vi tế 。hà dĩ cố 。như bỉ tam thập tam thiên cung trung hữu nhất linh ngữ 。 其中禁縛天或非天。然彼法爾暫得解脫。 kỳ trung cấm phược Thiên hoặc phi thiên 。nhiên bỉ Pháp nhĩ tạm đắc giải thoát 。 以天妙欲遊戲而住。乃至未起逃竄之心。 dĩ Thiên diệu dục du hí nhi trụ/trú 。nãi chí vị khởi đào thoán chi tâm 。 此心若起便失妙欲。還見自身為縛所縛。 thử tâm nhược/nhã khởi tiện thất diệu dục 。hoàn kiến tự thân vi/vì/vị phược sở phược 。 彼纔起心便為微細縛之所縛。以時分故。 bỉ tài khởi tâm tiện vi/vì/vị vi tế phược chi sở phược 。dĩ thời phần cố 。 說名微細。非難識故而說微細。 thuyết danh vi tế 。phi nạn/nan thức cố nhi thuyết vi tế 。 由被縛時。能自解了我今有縛。 do bị phược thời 。năng tự giải liễu ngã kim hữu phược 。 若諸苾芻心願後有。此心若起便即被縛。 nhược/nhã chư Bí-sô tâm nguyện hậu hữu 。thử tâm nhược/nhã khởi tiện tức bị phược 。 既被縛已不能了知自身有縛是故此縛最極微細。 ký bị phược dĩ bất năng liễu tri tự thân hữu phược thị cố thử phược tối cực vi tế 。 當知時分及以難識俱微細。故名極微細。 đương tri thời phần cập dĩ nạn/nan thức câu vi tế 。cố danh cực vi tế 。 復次若諸苾芻精勤加行。守護諸根。 phục thứ nhược/nhã chư Bí-sô tinh cần gia hạnh/hành/hàng 。thủ hộ chư căn 。 於其律儀及非律儀。應當了知。 ư kỳ luật nghi cập phi luật nghi 。ứng đương liễu tri 。 於軟中上世間有學無學律儀。應當了知。云何律儀。謂如有一。 ư nhuyễn trung thượng thế gian hữu học vô học luật nghi 。ứng đương liễu tri 。vân hà luật nghi 。vị như hữu nhất 。 於可愛境諸雜染心。 ư khả ái cảnh chư tạp nhiễm tâm 。 不忍不受不執不取。設令暫起尋還棄捨。是名律儀。 bất nhẫn bất thọ/thụ bất chấp bất thủ 。thiết lệnh tạm khởi tầm hoàn khí xả 。thị danh luật nghi 。 云何非律儀。謂一苾芻如營農者。 vân hà phi luật nghi 。vị nhất Bí-sô như doanh nông giả 。 親近善士聽聞正法。如理作意。正修所緣境界良田。 thân cận thiện sĩ thính văn chánh pháp 。như lý tác ý 。chánh tu sở duyên cảnh giới lương điền 。 令其生起善根苗稼。然其種性猛利多貪。 lệnh kỳ sanh khởi thiện căn 苗giá 。nhiên kỳ chủng tánh mãnh lợi đa tham 。 未嘗串習貪欲對治猛利慚愧。 vị thường xuyến tập tham dục đối trì mãnh lợi tàm quý 。 亦未曾有若遇勝妙境界現前。彼由本性猛利貪故。 diệc vị tằng hữu nhược/nhã ngộ thắng diệu cảnh giới hiện tiền 。bỉ do bổn tánh mãnh lợi tham cố 。 未曾串習貪對治故。所有慚愧皆羸劣故。 vị tằng xuyến tập tham đối trì cố 。sở hữu tàm quý giai luy liệt cố 。 便起貪纏。堅執不捨。心於貪纏不能防護。 tiện khởi tham triền 。kiên chấp bất xả 。tâm ư tham triền bất năng phòng hộ 。 而自放縱非理作意相應心牛入境界田。 nhi tự phóng túng phi lý tác ý tướng ứng tâm ngưu nhập cảnh giới điền 。 損壞所有善根苗稼。以是因緣。名非律儀。 tổn hoại sở hữu thiện căn 苗giá 。dĩ thị nhân duyên 。danh phi luật nghi 。 又如有一。能速作意。於諸境界而自攝斂。 hựu như hữu nhất 。năng tốc tác ý 。ư chư cảnh giới nhi tự nhiếp liễm 。 然未能觀所有過患令不再起。 nhiên vị năng quán sở hữu quá hoạn lệnh bất tái khởi 。 是名為軟世間律儀。又如有一。能速作意。 thị danh vi/vì/vị nhuyễn thế gian luật nghi 。hựu như hữu nhất 。năng tốc tác ý 。 於諸境界而自攝斂。亦能觀彼所有過患。令不再起。 ư chư cảnh giới nhi tự nhiếp liễm 。diệc năng quán bỉ sở hữu quá hoạn 。lệnh bất tái khởi 。 是名為中世間律儀。由此為依。 thị danh vi/vì/vị trung thế gian luật nghi 。do thử vi/vì/vị y 。 獲得四種作意所攝九相心住。當知如前聲聞地說。 hoạch đắc tứ chủng tác ý sở nhiếp cửu tướng tâm trụ/trú 。đương tri như tiền Thanh văn địa thuyết 。 由得此故。名離欲貪諸異生類。 do đắc thử cố 。danh ly dục tham chư dị sanh loại 。 彼先修習加行觀時如營農者。今得增上猶如大王。 bỉ tiên tu tập gia hạnh/hành/hàng quán thời như doanh nông giả 。kim đắc tăng thượng do như Đại Vương 。 於先所得等至所生勝妙諸受。 ư tiên sở đắc đẳng chí sở sanh thắng diệu chư thọ/thụ 。 能正了知是大放逸安足處已。便使如臣。 năng chánh liễu tri thị Đại phóng dật an túc xứ/xử dĩ 。tiện sử như Thần 。 聽聞正法增上所生勝奢摩他之所攝護毘鉢舍那。 thính văn chánh pháp tăng thượng sở sanh thắng xa ma tha chi sở nhiếp hộ Tì bát xá na 。 令其觀察彼所生受性是緣生。 lệnh kỳ quan sát bỉ sở sanh thọ/thụ tánh thị duyên sanh 。 緣生性故體是無常。彼由此故。 duyên sanh tánh cố thể thị vô thường 。bỉ do thử cố 。 便以意地諸過患相俱行作意。而得離欲。 tiện dĩ ý địa chư quá hoạn tướng câu hạnh/hành/hàng tác ý 。nhi đắc ly dục 。 既離欲已復觀等至所依別故。十種差別。時分別故。多百差別。 ký ly dục dĩ phục quán đẳng chí sở y biệt cố 。thập chủng sái biệt 。thời phân biệt cố 。đa bách sái biệt 。 此中等至所依別故十種別者。謂有尋有伺。 thử trung đẳng chí sở y biệt cố thập chủng biệt giả 。vị hữu tầm hữu tý 。 無尋唯伺。無尋無伺。若喜俱行。若樂俱行。 vô tầm duy tý 。vô tầm vô tý 。nhược/nhã hỉ câu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng 。 若捨俱行。退分。住分。若勝進分。順決擇分。 nhược/nhã xả câu hạnh/hành/hàng 。thoái phần 。trụ/trú phần 。nhược/nhã thắng tiến phần 。thuận quyết trạch phần 。 時分別故多百差別者。謂即觀察如是行相。 thời phân biệt cố đa bách sái biệt giả 。vị tức quan sát như thị hành tướng 。 依生住滅時分所作差別道理。 y sanh trụ diệt thời phần sở tác sái biệt đạo lý 。 當知復有多百差別。如是了知彼所生受是無常性。 đương tri phục hưũ đa bách sái biệt 。như thị liễu tri bỉ sở sanh thọ/thụ thị vô thường tánh 。 流轉差別種種性已。略由三相。 lưu chuyển sái biệt chủng chủng tánh dĩ 。lược do tam tướng 。 復審觀彼是無常性。謂所依故。現行故。因故。所依故者。 phục thẩm quán bỉ thị vô thường tánh 。vị sở y cố 。hiện hành cố 。nhân cố 。sở y cố giả 。 謂極乃至第四靜慮所有色身。是受所依。 vị cực nãi chí đệ tứ tĩnh lự sở hữu sắc thân 。thị thọ/thụ sở y 。 現行故者。 hiện hành cố giả 。 謂極乃至滅受想定其間想受多分現行。言因故者。謂當來世所有受因。 vị cực nãi chí diệt thọ tưởng định kỳ gian tưởng thọ/thụ đa phần hiện hành 。ngôn nhân cố giả 。vị đương lai thế sở hữu thọ/thụ nhân 。 即思求願。 tức tư cầu nguyện 。 觀察如是乃至有頂所有諸法緣生性故皆是無常。如是如理審正觀察諸離欲地。 quan sát như thị nãi chí hữu đính sở hữu chư pháp duyên sanh tánh cố giai thị vô thường 。như thị như lý thẩm chánh quan sát chư ly dục địa 。 是名上品世間律儀。當知此中前二律儀。 thị danh thượng phẩm thế gian luật nghi 。đương tri thử trung tiền nhị luật nghi 。 思擇力攝。後一律儀。修習力攝。 tư trạch lực nhiếp 。hậu nhất luật nghi 。tu tập lực nhiếp 。 彼既成就如是勝妙不放逸力。如實通達聖諦理故。 bỉ ký thành tựu như thị thắng diệu bất phóng dật lực 。như thật thông đạt thánh đế lý cố 。 便能永斷執我我所。 tiện năng vĩnh đoạn chấp ngã ngã sở 。 以為前行一切見道所斷煩惱。又能獲得有學律儀。 dĩ vi/vì/vị tiền hạnh/hành/hàng nhất thiết kiến đạo sở đoạn phiền não 。hựu năng hoạch đắc hữu học luật nghi 。 彼即修習有學律儀。 bỉ tức tu tập hữu học luật nghi 。 復能永斷妄執我慢以為前行一切修道所斷煩惱。究竟證得無學律儀。 phục năng vĩnh đoạn vọng chấp ngã mạn dĩ vi/vì/vị tiền hạnh/hành/hàng nhất thiết tu đạo sở đoạn phiền não 。cứu cánh chứng đắc vô học luật nghi 。 此上更無若過若勝所餘律儀。 thử thượng cánh vô nhược quá nhược/nhã thắng sở dư luật nghi 。 復次若諸苾芻。已入聖教不護諸根。 phục thứ nhược/nhã chư Bí-sô 。dĩ nhập Thánh giáo bất hộ chư căn 。 彼便一向造作眾苦。謂後法苦。或現法苦。 bỉ tiện nhất hướng tạo tác chúng khổ 。vị hậu pháp khổ 。hoặc hiện pháp khổ 。 當知如是不護根者。如癩病人入蘆荻叢。 đương tri như thị bất hộ căn giả 。như lại bệnh nhân nhập lô địch tùng 。 為如其葉可愛境界破裂其身。 vi/vì/vị như kỳ diệp khả ái cảnh giới phá liệt kỳ thân 。 攝受當來微細俱行後有眾苦。而不能覺。 nhiếp thọ đương lai vi tế câu hạnh/hành/hàng hậu hữu chúng khổ 。nhi bất năng giác 。 如是名為由後法苦。說造眾苦。 như thị danh vi/vì/vị do hậu pháp khổ 。thuyết tạo chúng khổ 。 彼又於此起染起著廣生毀犯。由是因緣。 bỉ hựu ư thử khởi nhiễm khởi trước quảng sanh hủy phạm 。do thị nhân duyên 。 雖住空寂阿練若處。而受現行追悔所起尋思之苦。 tuy trụ/trú không tịch a-luyện-nhã xứ/xử 。nhi thọ/thụ hiện hành truy hối sở khởi tầm tư chi khổ 。 如菅茅刺傷害其足。不能無畏往淨仙眾。 như gian mao thứ thương hại kỳ túc 。bất năng vô úy vãng tịnh tiên chúng 。 設強趣入清淨僧中。 thiết cường thú nhập thanh tịnh tăng trung 。 便為有智同梵行人舉其所犯。由彼內懷覆藏意故。心如鴆毒。 tiện vi/vì/vị hữu trí đồng phạm hạnh nhân cử kỳ sở phạm 。do bỉ nội hoài phước tạng ý cố 。tâm như chậm độc 。 於能舉邊發憤摻害。又諸有智同梵行者。 ư năng cử biên phát phẫn sảm hại 。hựu chư hữu trí đồng phạm hạnh giả 。 知其鄙劣樂捨沙門。 tri kỳ bỉ liệt lạc/nhạc xả Sa Môn 。 即便遠避不與同住若諸村邑若阿練若。咸共譏毀言。此長老如是毀犯。 tức tiện viễn tị bất dữ đồng trụ/trú nhược/nhã chư thôn ấp nhược/nhã a-luyện-nhã 。hàm cọng ky hủy ngôn 。thử Trưởng-lão như thị hủy phạm 。 如是惡說。如是惡作。如是非法雜染而住。 như thị ác thuyết 。như thị ác tác 。như thị phi Pháp tạp nhiễm nhi trụ/trú 。 已淨信者。令其變退。未淨信者。 dĩ tịnh tín giả 。lệnh kỳ biến thoái 。vị tịnh tín giả 。 令信不生。是故彼人於現法中。 lệnh tín bất sanh 。thị cố bỉ nhân ư hiện pháp trung 。 領受如此追悔所作。發憤所作。遠避所作。譏毀所作。 lĩnh thọ như thử truy hối sở tác 。phát phẫn sở tác 。viễn tị sở tác 。ky hủy sở tác 。 種種諸苦。此及前說領受後法所作眾苦。 chủng chủng chư khổ 。thử cập tiền thuyết lĩnh thọ hậu pháp sở tác chúng khổ 。 總略為一。名受眾苦。此中云何名非律儀。 tổng lược vi/vì/vị nhất 。danh thọ/thụ chúng khổ 。thử trung vân hà danh phi luật nghi 。 謂於如是現法後法。具眾過患。行處境界。 vị ư như thị hiện pháp hậu pháp 。cụ chúng quá hoạn 。hành xử cảnh giới 。 起不如理。妄執諸相隨好邪想。 khởi bất như lý 。vọng chấp chư tướng tùy hảo tà tưởng 。 邪想為先於其住處發起順彼相應尋思。 tà tưởng vi/vì/vị tiên ư kỳ trụ xứ phát khởi thuận bỉ tướng ứng tầm tư 。 由此不能於前所說一切過失如實觀見。 do thử bất năng ư tiền sở thuyết nhất thiết quá thất như thật quán kiến 。 雖復觀見所有過失。未能數數多修習故。 tuy phục quán kiến sở hữu quá thất 。vị năng sát sát đa tu tập cố 。 於所依中諸煩惱品所有麁重。未能除遣。身未輕安。 ư sở y trung chư phiền não phẩm sở hữu thô trọng 。vị năng trừ khiển 。thân vị khinh an 。 謂色心身。由此行相纏及隨眠猶尚和合。 vị sắc tâm thân 。do thử hành tướng triền cập tùy miên do thượng hòa hợp 。 能令違背思擇修習二力對治。名非律儀。 năng lệnh vi bội tư trạch tu tập nhị lực đối trì 。danh phi luật nghi 。 與此相違。當知即是律儀行相。又此律儀三因緣故。 dữ thử tướng vi 。đương tri tức thị luật nghi hành tướng 。hựu thử luật nghi tam nhân duyên cố 。 能令修習速得圓滿。何等為三。 năng lệnh tu tập tốc đắc viên mãn 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 所謂最初於善說法毘奈耶中。淨信出家。既出家已。 sở vị tối sơ ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。tịnh tín xuất gia 。ký xuất gia dĩ 。 便用神力相應聞慧。攝持蟲獸相似六根。 tiện dụng thần lực tướng ứng văn tuệ 。nhiếp trì trùng thú tương tự lục căn 。 既攝持已。復用如理作意思慧。正審觀察過患。 ký nhiếp trì dĩ 。phục dụng như lý tác ý tư tuệ 。chánh thẩm quan sát quá hoạn 。 方便在聞慧上修慧下。故中間繫縛。 phương tiện tại văn tuệ thượng tu tuệ hạ 。cố trung gian hệ phược 。 中間繫已。為欲試察於彼神力得自在不。 trung gian hệ dĩ 。vi/vì/vị dục thí sát ư bỉ thần lực đắc tự tại bất 。 乃取淨相。於諸境界而放縱之。 nãi thủ tịnh tướng 。ư chư cảnh giới nhi phóng túng chi 。 於彼神力未自在故。各各馳散別別境界。 ư bỉ thần lực vị tự tại cố 。các các trì tán biệt biệt cảnh giới 。 然其不能究竟逃竄。未善觀見彼過患故。 nhiên kỳ bất năng cứu cánh đào thoán 。vị thiện quán kiến bỉ quá hoạn cố 。 令彼蟲獸未善調伏。又令神力不得自在。了知是已。 lệnh bỉ trùng thú vị thiện điều phục 。hựu lệnh thần lực bất đắc tự tại 。liễu tri thị dĩ 。 復多修習如理思慧。令到究竟。超過作意。 phục đa tu tập như lý tư tuệ 。lệnh đáo cứu cánh 。siêu quá tác ý 。 轉更勤修循身正念。於此正念善修習故。 chuyển canh cần tu tuần thân chánh niệm 。ư thử chánh niệm thiện tu tập cố 。 彼不復能各各馳散別別境界。 bỉ bất phục năng các các trì tán biệt biệt cảnh giới 。 當知爾時彼善調伏。神力於彼而得自在。 đương tri nhĩ thời bỉ thiện điều phục 。thần lực ư bỉ nhi đắc tự tại 。 復次有諸苾芻。先已修集妙慧資糧。 phục thứ hữu chư Bí-sô 。tiên dĩ tu tập diệu tuệ tư lương 。 復得值遇善友。圓滿聽聞諸行三種過患。 phục đắc trực ngộ thiện hữu 。viên mãn thính văn chư hạnh tam chủng quá hoạn 。 謂現法過患。後法過患。現法後法過患。 vị hiện pháp quá hoạn 。hậu pháp quá hoạn 。hiện pháp hậu pháp quá hoạn 。 當知此中大種互違為所依止一切疾病。名現法過患。 đương tri thử trung đại chủng hỗ vi vi/vì/vị sở y chỉ nhất thiết tật bệnh 。danh hiện pháp quá hoạn 。 惡趣諸行常恒隨逐能作能往。名後法過患。 ác thú chư hạnh thường hằng tùy trục năng tác năng vãng 。danh hậu pháp quá hoạn 。 先於現法成就憙貪以為所依。 tiên ư hiện pháp thành tựu hỉ tham dĩ vi/vì/vị sở y 。 能引現法後法老死。名現法後法過患。 năng dẫn hiện pháp hậu pháp lão tử 。danh hiện pháp hậu pháp quá hoạn 。 如是總略有三種苦。一疾病苦。二惡趣苦。三老死苦。 như thị tổng lược hữu tam chủng khổ 。nhất tật bệnh khổ 。nhị ác thú khổ 。tam lão tử khổ 。 謂依善趣及依惡趣。聽聞如是諸過患已。 vị y thiện thú cập y ác thú 。thính Văn như thị chư quá hoạn dĩ 。 精進修行。法隨法行。因斯能入聖諦現觀。 tinh tấn tu hành 。Pháp Tuỳ Pháp hành 。nhân tư năng nhập thánh đế hiện quán 。 次由善淨無我真智。如入空室。 thứ do thiện tịnh vô ngã chân trí 。như nhập không thất 。 現觀內外六處皆空。彼於爾時。 hiện quán nội ngoại lục xử giai không 。bỉ ư nhĩ thời 。 以慧通達依諸境界忘念。所生諸煩惱纏能為損害。 dĩ tuệ thông đạt y chư cảnh giới vong niệm 。sở sanh chư phiền não triền năng vi/vì/vị tổn hại 。 及有餘殘煩惱隨眠貪愛隨眠。又自通達於相續中。 cập hữu dư tàn phiền não tùy miên tham ái tùy miên 。hựu tự thông đạt ư tướng tục trung 。 有諸煩惱。有諸貪愛。有諸苦惱。有諸損害及過。 hữu chư phiền não 。hữu chư tham ái 。hữu chư khổ não 。hữu chư tổn hại cập quá/qua 。 一切煩惱貪愛。證有餘依般涅槃界。一向寂靜。 nhất thiết phiền não tham ái 。chứng hữu dư y ba/bát Niết Bàn giới 。nhất hướng tịch tĩnh 。 次後復證無有餘依般涅槃界。 thứ hậu phục chứng vô hữu dư y ba/bát Niết Bàn giới 。 彼先修習譬如草木枝條莖葉。正法門慧積集聖道。 bỉ tiên tu tập thí như thảo mộc chi điều hành diệp 。chánh Pháp môn tuệ tích tập Thánh đạo 。 法隨法行為所依筏。於修道中正勤修習。 Pháp Tuỳ Pháp hành vi/vì/vị sở y phiệt 。ư tu đạo trung chánh cần tu tập 。 漸次證於心善解脫。住有餘依般涅槃界。 tiệm thứ chứng ư tâm thiện giải thoát 。trụ/trú hữu dư y ba/bát Niết Bàn giới 。 一切災惱皆得解脫。既住於此。 nhất thiết tai não giai đắc giải thoát 。ký trụ/trú ư thử 。 當知究竟越度眾苦。到於彼岸。 đương tri cứu cánh việt độ chúng khổ 。đáo ư bỉ ngạn 。 復次由七因緣。於善說法毘奈耶中。 phục thứ do thất nhân duyên 。ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。 雖出家已。復還退捨正所修學。云何為七。 tuy xuất gia dĩ 。phục hoàn thoái xả chánh sở tu học 。vân hà vi thất 。 謂諸異生未能超度諸異生地。 vị chư dị sanh vị năng siêu độ chư dị sanh địa 。 於五取蘊眾苦惱法。不能如實了知五轉。 ư ngũ thủ uẩn chúng khổ não Pháp 。bất năng như thật liễu tri ngũ chuyển 。 或復異生於諸妙欲。不能上品觀其過患。 hoặc phục dị sanh ư chư diệu dục 。bất năng thượng phẩm quán kỳ quá hoạn 。 又於行時及於住時。恒常縱逸於可愛境。 hựu ư hạnh/hành/hàng thời cập ư trụ thời 。hằng thường túng dật ư khả ái cảnh 。 取不如理所有相貌。不繫念故。 thủ bất như lý sở hữu tướng mạo 。bất hệ niệm cố 。 恒常尋思善品惡刺非理尋思。又無無畏。 hằng thường tầm tư thiện phẩm ác thứ phi lý tầm tư 。hựu vô vô úy 。 若王若餘因事呼逼由怖畏故。則便隨從。 nhược/nhã Vương nhược/nhã dư nhân sự hô bức do bố úy cố 。tức tiện tùy tùng 。 復有親愛於諸親屬有所顧戀。彼若招命由親愛故。則便隨從。 phục hưũ thân ái ư chư thân chúc hữu sở cố luyến 。bỉ nhược/nhã chiêu mạng do thân ái cố 。tức tiện tùy tùng 。 又於境界或隨順貪。或隨順瞋。或隨順癡。 hựu ư cảnh giới hoặc tùy thuận tham 。hoặc tùy thuận sân 。hoặc tùy thuận si 。 發起猛利諸煩惱纏。又即於彼心相續中。 phát khởi mãnh lợi chư phiền não triền 。hựu tức ư bỉ tâm tướng tục trung 。 常有隨縛。又由成就下劣勝解。 thường hữu tùy phược 。hựu do thành tựu hạ liệt thắng giải 。 無有一切廣大勝解。謂於出離遠離涅槃。 vô hữu nhất thiết quảng đại thắng giải 。vị ư xuất ly viễn ly Niết-Bàn 。 由彼成就劣勝解故。於諸境界其心趣入。 do bỉ thành tựu liệt thắng giải cố 。ư chư cảnh giới kỳ tâm thú nhập 。 由於一切父母等事。不能孑然無顧戀故。 do ư nhất thiết phụ mẫu đẳng sự 。bất năng kiết nhiên vô cố luyến cố 。 於其出離心不趣入。於八聖支無勝解故。 ư kỳ xuất ly tâm bất thú nhập 。ư bát thánh chi vô thắng giải cố 。 於其遠離心不趣入。由於彼果煩惱斷中無勝解故。 ư kỳ viễn ly tâm bất thú nhập 。do ư bỉ quả phiền não đoạn trung vô thắng giải cố 。 於其涅槃心不趣入。略由二處攝一切漏。 ư kỳ Niết-Bàn tâm bất thú nhập 。lược do nhị xứ/xử nhiếp nhất thiết lậu 。 一見所斷。二修所斷。當知此中非理作意。 nhất kiến sở đoạn 。nhị tu sở đoạn 。đương tri thử trung phi lý tác ý 。 及所緣境。名順漏法。 cập sở duyên cảnh 。danh thuận lậu Pháp 。 若諸有學於能發起修所斷漏非理作意所緣境界。雖未永斷。 nhược/nhã chư hữu học ư năng phát khởi tu sở đoạn lậu phi lý tác ý sở duyên cảnh giới 。tuy vị vĩnh đoạn 。 而由妙慧正通達故。 nhi do diệu tuệ chánh thông đạt cố 。 說名於此順漏法中其心寂靜。猶有失念增上所生微劣纏故。 thuyết danh ư thử thuận lậu Pháp trung kỳ tâm tịch tĩnh 。do hữu thất niệm tăng thượng sở sanh vi liệt triền cố 。 未名清涼。未名宴默。 vị danh thanh lương 。vị danh yến mặc 。 然其所起一切見道所斷諸漏。皆永斷故。亦名清涼。 nhiên kỳ sở khởi nhất thiết kiến đạo sở đoạn chư lậu 。giai vĩnh đoạn cố 。diệc danh thanh lương 。 以於當來不生法故。亦名宴默。 dĩ ư đương lai bất sanh pháp cố 。diệc danh yến mặc 。 而彼異生成就下劣諸勝解者。遍於一切順諸漏法。 nhi bỉ dị sanh thành tựu hạ liệt chư thắng giải giả 。biến ư nhất thiết thuận chư lậu Pháp 。 心不寂靜不名清涼。不名宴默。當知由是七因緣故。 tâm bất tịch tĩnh bất danh thanh lương 。bất danh yến mặc 。đương tri do thị thất nhân duyên cố 。 復還退捨正所修學。 phục hoàn thoái xả chánh sở tu học 。 與此相違所有白品七因緣故。於善說法毘奈耶中。既出家已。 dữ thử tướng vi sở hữu bạch phẩm thất nhân duyên cố 。ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。ký xuất gia dĩ 。 終不退捨正所修學。 chung bất thoái xả chánh sở tu học 。 復次若有苾芻。依四著處。 phục thứ nhược hữu Bí-sô 。y tứ trước/trứ xứ/xử 。 當知彼行四種邪行。何等名為四種著處。謂有苾芻。 đương tri bỉ hạnh/hành/hàng tứ chủng tà hành 。hà đẳng danh vi tứ chủng trước/trứ xứ/xử 。vị hữu Bí-sô 。 於內外處有貪愛故。能感後有。 ư nội ngoại xứ/xử hữu tham ái cố 。năng cảm hậu hữu 。 於現法中不樂涅槃。是初著處。復有苾芻。 ư hiện pháp trung bất lạc/nhạc Niết-Bàn 。thị sơ trước/trứ xứ/xử 。phục hưũ Bí-sô 。 於先所捨外諸所有父母等事。有所顧戀繫縛其心。 ư tiên sở xả ngoại chư sở hữu phụ mẫu đẳng sự 。hữu sở cố luyến hệ phược kỳ tâm 。 如是名為第二著處。復如有一。 như thị danh vi/vì/vị đệ nhị trước/trứ xứ/xử 。phục như hữu nhất 。 於現法中希求一切利養恭敬。於諸所得利養恭敬。 ư hiện pháp trung hy cầu nhất thiết lợi dưỡng cung kính 。ư chư sở đắc lợi dưỡng cung kính 。 耽著不捨。如是名為第三著處。復如有一。 đam trước bất xả 。như thị danh vi/vì/vị đệ tam trước/trứ xứ/xử 。phục như hữu nhất 。 是有學者已見諦跡。有餘我慢。 thị hữu học giả dĩ kiến đế tích 。hữu dư ngã mạn 。 少分貪愛之所隨逐。於修棄捨縱逸而住。 thiểu phần tham ái chi sở tùy trục 。ư tu khí xả túng dật nhi trụ/trú 。 如是名為第四著處。云何名為四種邪行。 như thị danh vi/vì/vị đệ tứ trước/trứ xứ/xử 。vân hà danh vi/vì/vị tứ chủng tà hành 。 謂彼最初愛樂後有補特伽羅。於現法中不樂涅槃。 vị bỉ tối sơ ái lạc hậu hữu Bổ-đặc-già-la 。ư hiện pháp trung bất lạc/nhạc Niết-Bàn 。 若諸有學行於縱逸。由此著處增上力故。 nhược/nhã chư hữu học hạnh/hành/hàng ư túng dật 。do thử trước/trứ xứ/xử tăng thượng lực cố 。 樂與在家及出家眾共相雜住。 lạc/nhạc dữ tại gia cập xuất gia chúng cộng tướng tạp trụ 。 如是名為最初邪行。又復即前愛樂後有補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị tối sơ tà hành 。hựu phục tức tiền ái lạc hậu hữu Bổ-đặc-già-la 。 愛樂後有增上力故。發起邪願。行於梵行。 ái lạc hậu hữu tăng thượng lực cố 。phát khởi tà nguyện 。hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。 如是名為第二邪行。 như thị danh vi/vì/vị đệ nhị tà hành 。 又復於先所捨外事有所顧戀。由彼著處增上力故。 hựu phục ư tiên sở xả ngoại sự hữu sở cố luyến 。do bỉ trước/trứ xứ/xử tăng thượng lực cố 。 能令退捨正所修學。如是名為第三邪行。 năng lệnh thoái xả chánh sở tu học 。như thị danh vi/vì/vị đệ tam tà hành 。 又於現世希求利養及與恭敬。於諸所得利養恭敬。 hựu ư hiện thế hy cầu lợi dưỡng cập dữ cung kính 。ư chư sở đắc lợi dưỡng cung kính 。 耽著不捨補特伽羅。由此著處增上力故。 đam trước bất xả Bổ-đặc-già-la 。do thử trước/trứ xứ/xử tăng thượng lực cố 。 毀犯尸羅。廣說乃至。螺音狗行。 hủy phạm thi-la 。quảng thuyết nãi chí 。loa âm cẩu hạnh/hành/hàng 。 彼由顧戀利養恭敬。不捨所學。不見是罪。公然犯戒。 bỉ do cố luyến lợi dưỡng cung kính 。bất xả sở học 。bất kiến thị tội 。công nhiên phạm giới 。 如是名為第四邪行。 như thị danh vi/vì/vị đệ tứ tà hạnh/hành/hàng 。 復次有諸苾芻。 phục thứ hữu chư Bí-sô 。 於義不善從他所聞種種文字一義言說。便懷猶豫不生歡喜。 ư nghĩa bất thiện tòng tha sở văn chủng chủng văn tự nhất nghĩa ngôn thuyết 。tiện hoài do dự bất sanh hoan hỉ 。 今於是中何者為實。 kim ư thị trung hà giả vi/vì/vị thật 。 復有四種能生微妙清淨智見無倒觀門。何等為四。 phục hưũ tứ chủng năng sanh vi diệu thanh tịnh trí kiến vô đảo quán môn 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂極精勤觀察苦者。於生受因如實妙智。 vị cực tinh cần quan sát khổ giả 。ư sanh thọ/thụ nhân như thật diệu trí 。 又於依持及所依因如實妙智。又於住因如實妙智。 hựu ư y trì cập sở y nhân như thật diệu trí 。hựu ư trụ nhân như thật diệu trí 。 又於依緣自性助伴隨順苦樂非苦樂行如實妙 hựu ư y duyên tự tánh trợ bạn tùy thuận khổ lạc/nhạc phi khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng như thật diệu 智。又二緣故。 trí 。hựu nhị duyên cố 。 如來除滅於義不善補特伽羅所有猶豫。一者顯示種種文詞所表一義。 Như Lai trừ diệt ư nghĩa bất thiện Bổ-đặc-già-la sở hữu do dự 。nhất giả hiển thị chủng chủng văn từ sở biểu nhất nghĩa 。 文有差別。義無差別。由是能令斷除猶豫。 văn hữu sái biệt 。nghĩa vô sái biệt 。do thị năng lệnh đoạn trừ do dự 。 二者開顯聖教廣義。由此能令於義通達。 nhị giả khai hiển Thánh giáo quảng nghĩa 。do thử năng lệnh ư nghĩa thông đạt 。 云何名為聖教廣義。 vân hà danh vi/vì/vị Thánh giáo quảng nghĩa 。 謂從資糧地乃至漏盡。皆說名為聖教廣義。 vị tùng tư lương địa nãi chí lậu tận 。giai thuyết danh vi Thánh giáo quảng nghĩa 。 此中邊際根成熟住。 thử trung biên tế căn thành thục trụ/trú 。 如來所化無我相應善受堅固聞思所成正見成就。此為依止。此為建立。獨處空閑。 Như Lai sở hóa vô ngã tướng ứng thiện thọ kiên cố văn tư sở thành chánh kiến thành tựu 。thử vi/vì/vị y chỉ 。thử vi/vì/vị kiến lập 。độc xứ/xử không nhàn 。 緣內外處四種識住。為欲斷滅諸有取識。 duyên nội ngoại xứ/xử tứ chủng thức trụ 。vi/vì/vị dục đoạn điệt chư hữu thủ thức 。 修循身念勝奢摩他毘鉢舍那之所攝受。 tu tuần thân niệm thắng xa ma tha Tì bát xá na chi sở nhiếp thọ 。 由此親近修習勢力。 do thử thân cận tu tập thế lực 。 發生如實緣初識住隣逼現觀止觀雙行。 phát sanh như thật duyên sơ thức trụ lân bức hiện quán chỉ quán song hạnh/hành/hàng 。 從此無間於聖諦中能入現觀。復更修習。如所得道以漸進趣。 tòng thử Vô gián ư thánh đế trung năng nhập hiện quán 。phục cánh tu tập 。như sở đắc đạo dĩ tiệm tiến/tấn thú 。 能得一切諸漏永盡。如能如實緣初識住。 năng đắc nhất thiết chư lậu vĩnh tận 。như năng như thật duyên sơ thức trụ 。 乃至如實緣第四識住。當知亦爾。 nãi chí như thật duyên đệ tứ thức trụ 。đương tri diệc nhĩ 。 復次如先所說。不護根門補特伽羅。 phục thứ như tiên sở thuyết 。bất hộ căn môn Bổ-đặc-già-la 。 煩惱諸纏現前不捨。 phiền não chư triền hiện tiền bất xả 。 世及出世思擇修習二力對治有所闕乏。煩惱生已性多堅執。 thế cập xuất thế tư trạch tu tập nhị lực đối trì hữu sở khuyết phạp 。phiền não sanh dĩ tánh đa kiên chấp 。 魔既了知性堅執已。 ma ký liễu tri tánh kiên chấp dĩ 。 便往其所以諸境界而媚惑之。 tiện vãng kỳ sở dĩ chư cảnh giới nhi mị hoặc chi 。 如是彼魔於性執著煩惱諸纏補特伽羅。而得其便。為欲媚惑。 như thị bỉ ma ư tánh chấp trước phiền não chư triền Bổ-đặc-già-la 。nhi đắc kỳ tiện 。vi/vì/vị dục mị hoặc 。 於其相續安立所緣。又即如是不護根門。補特伽羅。 ư kỳ tướng tục an lập sở duyên 。hựu tức như thị bất hộ căn môn 。Bổ-đặc-già-la 。 於般涅槃欲樂劣故。親愛劣故。 ư Bát Niết Bàn dục lạc/nhạc liệt cố 。thân ái liệt cố 。 譬如乾朽葦草舍宅。 thí như kiền hủ vi thảo xá trạch 。 魔便於彼積集可愛境界炬火而焚燎之。由二因緣。彼為境界常所蔽伏。 ma tiện ư bỉ tích tập khả ái cảnh giới cự hỏa nhi phần liệu chi 。do nhị nhân duyên 。bỉ vi/vì/vị cảnh giới thường sở tế phục 。 一未生纏令其生故。二已生纏令相續故。 nhất vị sanh triền lệnh kỳ sanh cố 。nhị dĩ sanh triền lệnh tướng tục cố 。 由為境界愛所蔽伏。於廣追覓諸境界時。 do vi/vì/vị cảnh giới ái sở tế phục 。ư quảng truy mịch chư cảnh giới thời 。 多行種種惡不善行。於行如是邪惡行時。 đa hạnh/hành/hàng chủng chủng ác bất thiện hành 。ư hạnh/hành/hàng như thị tà ác hạnh/hành/hàng thời 。 復為種種惡不善法之所蔽伏。如前所說。 phục vi/vì/vị chủng chủng ác bất thiện pháp chi sở tế phục 。như tiền sở thuyết 。 行邪行已。失路而行。沿流而去。 hạnh/hành/hàng tà hành dĩ 。thất lộ nhi hạnh/hành/hàng 。duyên lưu nhi khứ 。 名順流者。與此相違。所有白品。 danh thuận lưu giả 。dữ thử tướng vi 。sở hữu bạch phẩm 。 當知是名非順流者。 đương tri thị danh phi thuận lưu giả 。 復次由八種相。 phục thứ do bát chủng tướng 。 當知總攝後有菩薩諸正行道。及以道果。勝聲聞乘為無有上。 đương tri tổng nhiếp hậu hữu Bồ Tát chư chánh hành đạo 。cập dĩ đạo quả 。thắng Thanh văn thừa vi/vì/vị vô hữu thượng 。 何等為八。謂哀愍故。內勇悍故。 hà đẳng vi/vì/vị bát 。vị ai mẩn cố 。nội dũng hãn cố 。 諦察法忍性現前故。能出離故。自內發起觀諦行故。 đế sát pháp nhẫn tánh hiện tiền cố 。năng xuất ly cố 。tự nội phát khởi quán đế hạnh/hành/hàng cố 。 廣大善修世間正見現在前故。 quảng đại thiện tu thế gian chánh kiến hiện tại tiền cố 。 由獲無漏菩提分法得清淨故。由善清淨修覺分。 do hoạch vô lậu   Bồ-đề phần Pháp đắc thanh tịnh cố 。do thiện thanh tịnh tu giác phần 。 俱進修無上純淨修道。依止六處修習圓滿。 câu tiến/tấn tu vô thượng thuần tịnh tu đạo 。y chỉ lục xứ tu tập viên mãn 。 獲得六種最勝無上圓滿德故。 hoạch đắc lục chủng tối thắng vô thượng viên mãn đức cố 。 當知此中於諸有情長時哀愍。熏修其心。 đương tri thử trung ư chư hữu tình trường/trưởng thời ai mẩn 。huân tu kỳ tâm 。 住最後有諸大菩薩。見諸愚夫墮貪愛河。 trụ/trú tối hậu hữu chư đại Bồ-tát 。kiến chư ngu phu đọa tham ái hà 。 順流漂溺為五相苦之所逼切。既觀見已深起大悲。 thuận lưu phiêu nịch vi/vì/vị ngũ tướng khổ chi sở bức thiết 。ký quán kiến dĩ thâm khởi đại bi 。 何等為五。一者見彼墮貪愛河。不正尋思。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả kiến bỉ đọa tham ái hà 。bất chánh tầm tư 。 不可愛水常所逼觸。 bất khả ái thủy thường sở bức xúc 。 二者見彼內外六處三毒火雞住於兩岸。 nhị giả kiến bỉ nội ngoại lục xử tam độc hỏa kê trụ/trú ư lượng (lưỡng) ngạn 。 三者見彼在於欲界眾多憂苦種種災橫諸惡毒刺遍布其下。 tam giả kiến bỉ tại ư dục giới chúng đa ưu khổ chủng chủng tai hoạnh chư ác độc thứ biến bố kỳ hạ 。 四者見彼在於色界世間慧眼有所闕故猶如盲 tứ giả kiến bỉ tại ư sắc giới thế gian tuệ nhãn hữu sở khuyết cố do như manh 冥處在其中。 minh xứ/xử tại kỳ trung 。 五者見彼在無色界世間慧眼已圓滿故。諸聖慧眼有所闕故。 ngũ giả kiến bỉ tại vô sắc giới thế gian tuệ nhãn dĩ viên mãn cố 。chư Thánh Tuệ-nhãn hữu sở khuyết cố 。 猶如昏闇居在其上。 do như hôn ám cư tại kỳ thượng 。 既見如是墮貪愛河諸有情類。遍於一切皆不寂靜。 ký kiến như thị đọa tham ái hà chư hữu tình loại 。biến ư nhất thiết giai bất tịch tĩnh 。 若觸若岸若下中上苦逼迫已。發起大悲。是名哀愍。 nhược/nhã xúc nhược/nhã ngạn nhược/nhã hạ trung thượng khổ bức bách dĩ 。phát khởi đại bi 。thị danh ai mẩn 。 又即成就此哀愍者。或生王家或帝師家。 hựu tức thành tựu thử ai mẩn giả 。hoặc sanh vương gia hoặc đế sư gia 。 雖未出家內興勇悍。我今定當通達妙跡。 tuy vị xuất gia nội hưng dũng hãn 。ngã kim định đương thông đạt diệu tích 。 歸修梵行。終無退轉。如是名為內興勇悍。 quy tu phạm hạnh 。chung vô thoái chuyển 。như thị danh vi/vì/vị nội hưng dũng hãn 。 又彼即於未出家位。居贍部影。獨坐思惟。 hựu bỉ tức ư vị xuất gia vị 。cư thiệm bộ ảnh 。độc tọa tư tánh 。 便能證入最初靜慮。後於自他老病死法。正審觀察。 tiện năng chứng nhập tối sơ tĩnh lự 。hậu ư tự tha lão bệnh tử Pháp 。chánh thẩm quan sát 。 能定忍可。如是名為諦察法忍內自現前。 năng định nhẫn khả 。như thị danh vi/vì/vị đế sát pháp nhẫn nội tự hiện tiền 。 又彼宿世所習善根。一切善行之所覺發。 hựu bỉ tú thế sở tập thiện căn 。nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng chi sở giác phát 。 復由勇悍諦察法忍增上力故。 phục do dũng hãn đế sát pháp nhẫn tăng thượng lực cố 。 便能棄捨廣大妙欲。淨信出家。雖無施設。 tiện năng khí xả quảng đại diệu dục 。tịnh tín xuất gia 。tuy vô thí thiết 。 正梵行者而能自然受持禁戒。由此禁戒為依止故。 chánh phạm hạnh giả nhi năng tự nhiên thọ trì cấm giới 。do thử cấm giới vi/vì/vị y chỉ cố 。 漸次能證乃至非想非非想處。 tiệm thứ năng chứng nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。 如是名為能正出離。又彼為欲棄世間道正求出離。 như thị danh vi/vì/vị năng chánh xuất ly 。hựu bỉ vi/vì/vị dục khí thế gian đạo chánh cầu xuất ly 。 由於先世正等覺。所獲得無上究竟出離。 do ư tiên thế chánh đẳng giác 。sở hoạch đắc vô thượng cứu cánh xuất ly 。 正聞勝解。積集熏修。身相續故。 chánh văn thắng giải 。tích tập huân tu 。thân tướng tục cố 。 於世間道都無信樂。由是因緣往菩提樹。 ư thế gian đạo đô vô tín lạc/nhạc 。do thị nhân duyên vãng Bồ-đề thụ 。 即依先時觀老病死假想之道。於諸諦相次第觀察。 tức y tiên thời quán lão bệnh tử giả tưởng chi đạo 。ư chư đế tướng thứ đệ quan sát 。 作是思惟。是諸世間有情之類。 tác thị tư tánh 。thị chư thế gian hữu tình chi loại 。 墮在種種艱險眾苦。有生有老有病有死。 đọa tại chủng chủng gian hiểm chúng khổ 。hữu sanh hữu lão hữu bệnh hữu tử 。 然其不能於老病死究竟出離。如實了知如是次第。 nhiên kỳ bất năng ư lão bệnh tử cứu cánh xuất ly 。như thật liễu tri như thị thứ đệ 。 觀於老死。觀老死集。觀老死滅。 quán ư lão tử 。quán lão tử tập 。quán lão tử diệt 。 觀能趣證老死滅行。如理作意為依止故。 quán năng thú chứng lão tử diệt hạnh/hành/hàng 。như lý tác ý vi/vì/vị y chỉ cố 。 久已積集大資糧故。以俱生慧便能覺悟一切法性。 cữu dĩ tích tập Đại tư lương cố 。dĩ câu sanh tuệ tiện năng giác ngộ nhất thiết pháp tánh 。 安住諸法法住法界。 an trụ chư pháp pháp trụ pháp giới 。 如是名為自內發起觀察諦行。又彼復欲求上漏盡。 như thị danh vi/vì/vị tự nội phát khởi quan sát đế hạnh/hành/hàng 。hựu bỉ phục dục cầu thượng lậu tận 。 方便發起宿住念智。憶念先世。從諸如來正等覺所。 phương tiện phát khởi tú trụ/trú niệm trí 。ức niệm tiên thế 。tùng chư Như Lai chánh đẳng giác sở 。 於漏盡道積習聞思。由是發起長時積集。 ư lậu tận đạo tích tập văn tư 。do thị phát khởi trường/trưởng thời tích tập 。 世間正見令現在前。然此正見。 thế gian chánh kiến lệnh hiện tại tiền 。nhiên thử chánh kiến 。 如教授者以此為依。能令菩薩安處一坐。 như giáo thọ giả dĩ thử vi/vì/vị y 。năng lệnh Bồ Tát an xứ nhất tọa 。 乃至證得究竟漏盡。如是名為廣大善修正見現前。 nãi chí chứng đắc cứu cánh lậu tận 。như thị danh vi/vì/vị quảng đại thiện tu chánh kiến hiện tiền 。 又即由彼如教授者所有正見漸次勝進。 hựu tức do bỉ như giáo thọ giả sở hữu chánh kiến tiệm thứ thắng tiến 。 先已遠離下地諸欲。乃至上極無所有處。 tiên dĩ viễn ly hạ địa chư dục 。nãi chí thượng cực vô sở hữu xứ 。 當於聖諦得現觀時。便證無漏四念住等。 đương ư thánh đế đắc hiện quán thời 。tiện chứng vô lậu tứ niệm trụ đẳng 。 乃至最後八聖支道所有一切菩提分法。 nãi chí tối hậu bát thánh chi đạo sở hữu nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。 舉其最後。當知亦攝前位一切。由得彼故。 cử kỳ tối hậu 。đương tri diệc nhiếp tiền vị nhất thiết 。do đắc bỉ cố 。 成不還果。以得無漏菩提分法。 thành bất hoàn quả 。dĩ đắc vô lậu   Bồ-đề phần Pháp 。 是故說名獲得清涼。彼由如是獲得世間究竟安樂。 thị cố thuyết danh hoạch đắc thanh lương 。bỉ do như thị hoạch đắc thế gian cứu cánh an lạc 。 獲得出世無漏安樂得清涼故。名離熾然。 hoạch đắc xuất thế vô lậu an lạc đắc thanh lương cố 。danh ly sí nhiên 。 由世間道。乃至已離無所有處所繫煩惱。 do thế gian đạo 。nãi chí dĩ ly vô sở hữu xứ sở hệ phiền não 。 及已遠離見道所斷諸煩惱故。名離熱惱。 cập dĩ viễn ly kiến đạo sở đoạn chư phiền não cố 。danh ly nhiệt não 。 為欲無餘永斷有頂所繫煩惱故。 vi/vì/vị dục vô dư vĩnh đoạn hữu đính sở hệ phiền não cố 。 復勤修純無漏道。所謂修習無上覺支。 phục cần tu thuần vô lậu đạo 。sở vị tu tập vô thượng giác chi 。 是名進修無上修道。由此修故。 thị danh tiến/tấn tu vô thượng tu đạo 。do thử tu cố 。 無學地中六種修法究竟圓滿。一者修聖神通。究竟圓滿。 vô học địa trung lục chủng tu pháp cứu cánh viên mãn 。nhất giả tu Thánh thần thông 。cứu cánh viên mãn 。 二者修淨五根。究竟圓滿。 nhị giả tu tịnh ngũ căn 。cứu cánh viên mãn 。 三者證得煩惱并諸習氣無餘離繫。究竟圓滿。四者證得四種現法樂住。 tam giả chứng đắc phiền não tinh chư tập khí vô dư ly hệ 。cứu cánh viên mãn 。tứ giả chứng đắc tứ chủng hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 究竟圓滿。五者證得世間靜慮解脫等持等至。 cứu cánh viên mãn 。ngũ giả chứng đắc thế gian Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí 。 究竟圓滿。 cứu cánh viên mãn 。 六者證得名身句身文身得隨所欲。得無艱難宣說正法。究竟圓滿。 lục giả chứng đắc danh thân cú thân văn thân đắc tùy sở dục 。đắc vô gian nạn/nan tuyên thuyết Chánh Pháp 。cứu cánh viên mãn 。 當知此中修淨信根究竟滿者。 đương tri thử trung tu tịnh tín căn cứu cánh mãn giả 。 謂於涅槃意樂淨故。修精進根究竟滿者。 vị ư Niết-Bàn ý lạc tịnh cố 。tu tinh tấn căn cứu cánh mãn giả 。 謂能勇猛造作一切有情義利。善清淨故。 vị năng dũng mãnh tạo tác nhất thiết hữu tình nghĩa lợi 。thiện thanh tịnh cố 。 修習念根究竟滿者。謂三念住無忘失法。善清淨故。 tu tập niệm căn cứu cánh mãn giả 。vị tam niệm trụ vô vong thất pháp 。thiện thanh tịnh cố 。 修習定根究竟滿者。 tu tập định căn cứu cánh mãn giả 。 謂於聖天及以梵住善清淨故。修習慧根究竟滿者。 vị ư Thánh Thiên cập dĩ phạm trụ/trú thiện thanh tịnh cố 。tu tập tuệ căn cứu cánh mãn giả 。 謂十智力善清淨故。彼由如是能住六處修圓滿因。 vị thập trí lực thiện thanh tịnh cố 。bỉ do như thị năng trụ lục xứ tu viên mãn nhân 。 得為大王。所謂法王由是證得六種圓滿。 đắc vi/vì/vị Đại Vương 。sở vị pháp vương do thị chứng đắc lục chủng viên mãn 。 謂聖神通增上力故。得大財富自在圓滿。 vị Thánh thần thông tăng thượng lực cố 。đắc đại tài phú tự tại viên mãn 。 諸根清淨增上力故。得大舍宅自在圓滿。 chư căn thanh tịnh tăng thượng lực cố 。đắc Đại xá trạch tự tại viên mãn 。 斷諸煩惱增上力故。 đoạn chư phiền não tăng thượng lực cố 。 得受安樂諸坐臥具自在圓滿。現法樂住增上力故。處其舍宅。 đắc thọ/thụ an lạc chư tọa ngọa cụ tự tại viên mãn 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú tăng thượng lực cố 。xứ/xử kỳ xá trạch 。 坐臥具中。 tọa ngọa cụ trung 。 證得第一無諸損惱大安樂住自在圓滿。靜慮解脫等持等至增上力故。 chứng đắc đệ nhất vô chư tổn não Đại an lạc trụ tự tại viên mãn 。Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí tăng thượng lực cố 。 證得能辦一切有情正利益事。 chứng đắc năng biện nhất thiết hữu tình chánh lợi ích sự 。 遊戲喜樂自在圓滿。於諸名身句身文身。得隨所欲。 du hí thiện lạc tự tại viên mãn 。ư chư danh thân cú thân văn thân 。đắc tùy sở dục 。 得無艱難宣說正法增上力故。 đắc vô gian nạn/nan tuyên thuyết Chánh Pháp tăng thượng lực cố 。 得為法王能於他所獲得。平等分布作用自在圓滿。 đắc vi/vì/vị pháp vương năng ư tha sở hoạch đắc 。bình đẳng phân bố tác dụng tự tại viên mãn 。 如是名為六處修滿為依止故。 như thị danh vi/vì/vị lục xứ tu mãn vi/vì/vị y chỉ cố 。 證得六種自在圓滿。 chứng đắc lục chủng tự tại viên mãn 。 復次略有四種尋求我論。由此論故。 phục thứ lược hữu tứ chủng tầm cầu ngã luận 。do thử luận cố 。 薩迦耶見未永斷者。求我尋思數數現行。 tát ca da kiến vị vĩnh đoạn giả 。cầu ngã tầm tư sát sát hiện hành 。 云何為四。一者尋求我。我用何以為自性。 vân hà vi tứ 。nhất giả tầm cầu ngã 。ngã dụng hà dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 二者尋求我。我為常。為是無常。 nhị giả tầm cầu ngã 。ngã vi/vì/vị thường 。vi/vì/vị thị vô thường 。 三者尋求云何我。我是常。無常。四者尋求我。 tam giả tầm cầu vân hà ngã 。ngã thị thường 。vô thường 。tứ giả tầm cầu ngã 。 所有我住在何處。當知此中略有四種尋求於我。 sở hữu ngã trụ tại hà xứ/xử 。đương tri thử trung lược hữu tứ chủng tầm cầu ư ngã 。 一者尋求自性。二者尋求其轉。三者尋求其因。 nhất giả tầm cầu tự tánh 。nhị giả tầm cầu kỳ chuyển 。tam giả tầm cầu kỳ nhân 。 四者尋求窟宅。 tứ giả tầm cầu quật trạch 。 此中三種可得施設諸行差別。又此施設可非顛倒。 thử trung tam chủng khả đắc thí thiết chư hạnh sái biệt 。hựu thử thí thiết khả phi điên đảo 。 第四一種由一切種。終不可得施設差別。 đệ tứ nhất chủng do nhất thiết chủng 。chung bất khả đắc thí thiết sái biệt 。 當知施設我自性者。 đương tri thí thiết ngã tự tánh giả 。 謂即施設十二種處所生六識并受想思。以為其我。過此餘我不可得故。 vị tức thí thiết thập nhị chủng xứ sở sanh lục thức tinh thọ/thụ tưởng tư 。dĩ vi/vì/vị kỳ ngã 。quá/qua thử dư ngã bất khả đắc cố 。 又即此我體是無常。由有生故。老故。死故。 hựu tức thử ngã thể thị vô thường 。do hữu sanh cố 。lão cố 。tử cố 。 又此諸行以於諸趣種種自體生起差別。 hựu thử chư hạnh dĩ ư chư thú chủng chủng tự thể sanh khởi sái biệt 。 不成實故。說如幻事。想心見倒迷亂性故。 bất thành thật cố 。thuyết như huyễn sự 。tưởng tâm kiến đảo mê loạn tánh cố 。 說如陽焰。起盡法故。說有增減。剎那性故。 thuyết như dương diệm 。khởi tận Pháp cố 。thuyết hữu tăng giảm 。sát-na tánh cố 。 名曰暫時。數數壞已速疾有餘。頻頻續故。 danh viết tạm thời 。sát sát hoại dĩ tốc tật hữu dư 。tần tần tục cố 。 說為速疾現前相續。來無所從。往無所至。 thuyết vi/vì/vị tốc tật hiện tiền tướng tục 。lai vô sở tùng 。vãng vô sở chí 。 是故說為本無今有有已散滅。由如是相。 thị cố thuyết vi ản vô kim hữu hữu dĩ tán diệt 。do như thị tướng 。 略說生身展轉無常。及有因剎那展轉無常。 lược thuyết sanh thân triển chuyển vô thường 。cập hữu nhân sát-na triển chuyển vô thường 。 如是三種如理施設我之自性若轉若因。 như thị tam chủng như lý thí thiết ngã chi tự tánh nhược/nhã chuyển nhược/nhã nhân 。 施設我之所有窟宅。終不可得。 thí thiết ngã chi sở hữu quật trạch 。chung bất khả đắc 。 由諸行中離諸行性別有實我。住諸行中不可得故。 do chư hạnh trung ly chư hạnh tánh biệt hữu thật ngã 。trụ/trú chư hạnh trung bất khả đắc cố 。 由是因緣。約世俗諦諸行尚空不可施設。 do thị nhân duyên 。ước thế tục đế chư hạnh thượng không bất khả thí thiết 。 何況勝義。是故一向於空立空。 hà huống thắng nghĩa 。thị cố nhất hướng ư không lập không 。 如是由心如理作意。聞解了故。思等了故。修諦了故。 như thị do tâm như lý tác ý 。văn giải liễu cố 。tư đẳng liễu cố 。tu đế liễu cố 。 如其次第差別說言。應當歡喜。應當等喜。 như kỳ thứ đệ sái biệt thuyết ngôn 。ứng đương hoan hỉ 。ứng đương đẳng hỉ 。 應當遍喜。 ứng đương biến hỉ 。 瑜伽師地論卷第九十一 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:02:05 2008 ============================================================